バイブルクラスが行われました
Bible class on Saturday June 6th, 2015
この日は3人での学びでした。聖書の箇所はマタイによる福音書27章の1節から31節です。27章ではいよいよ神の子・救い主であるキリストの十字架が現実のものとなります。今回学んだこの章の前半には、十字架刑の直前にいたるまで、その歴史的な出来事と共にイエスに関わった様々な人物の人間模様が描かれています。また同時にこの箇所にも、聖書全体に貫かれている重要なテーマの一つである、正しい人が悪い者の「ねたみ」によって理不尽な苦しみを味わい、時には死に至る血を流すという展開が描かれています。
Matthew 27 The Message (MSG)
Thirty Silver Coins
27 1-2 In the first
light of dawn, all the high priests and religious leaders met and put the
finishing touches on their plot to kill Jesus. Then they tied him up and
paraded him to Pilate, the governor.
3-4 Judas, the one who betrayed him, realized that Jesus was doomed.
Overcome with remorse, he gave back the thirty silver coins to the high
priests, saying, "I've sinned. I've betrayed an innocent man."
They said, "What do we care? That's your
problem!"
5 Judas
threw the silver coins into the Temple and left. Then he went out and hung
himself.
6-10 The high priests picked up the silver pieces, but then didn't know
what to do with them. "It wouldn't be right to give this--a payment for
murder!--as an offering in the Temple." They decided to get rid of it by buying
the "Potter's Field" and use it as a burial place for the homeless. That's how
the field got called "Murder Meadow," a name that has stuck to this day. Then
Jeremiah's words became history:
They took the thirty silver pieces,
The price of the one priced by some sons of Israel,
And they purchased the potter's field.
And so they unwittingly followed the divine
instructions to the letter.
Pilate
11 Jesus
was placed before the governor, who questioned him: "Are you the 'King of the
Jews'?"
Jesus said, "If you say so."
12-14 But when the accusations rained down hot and heavy from the high
priests and religious leaders, he said nothing. Pilate asked him, "Do you hear
that long list of accusations? Aren't you going to say something?" Jesus kept
silence--not a word from his mouth. The governor was impressed, really
impressed.
15-18 It was an old custom during the Feast for the governor to pardon a
single prisoner named by the crowd. At the time, they had the infamous Jesus
Barabbas in prison. With the crowd before him, Pilate said, "Which prisoner do
you want me to pardon: Jesus Barabbas, or Jesus the so-called Christ?" He knew
it was through sheer spite that they had turned Jesus over to him.
19 While court was still in session, Pilate's wife sent him a message:
"Don't get mixed up in judging this noble man. I've just been through a long
and troubled night because of a dream about him."
20 Meanwhile,
the high priests and religious leaders had talked the crowd into asking for the
pardon of Barabbas and the execution of Jesus.
21 The governor asked, "Which of the two do you want me to pardon?"
They said, "Barabbas!"
22 "Then what do I do with Jesus, the so-called Christ?"
They all shouted, "Nail him to a cross!"
23 He objected, "But for what crime?"
But they yelled all the louder, "Nail
him to a cross!"
24 When
Pilate saw that he was getting nowhere and that a riot was imminent, he took a
basin of water and washed his hands in full sight of the crowd, saying, "I'm
washing my hands of responsibility for this man's death. From now on, it's in
your hands. You're judge and jury."
25 The
crowd answered, "We'll take the blame, we and our children after us."
26 Then
he pardoned Barabbas. But he had Jesus whipped, and then handed over for
crucifixion.
The Crucifixion
27-31 The soldiers assigned to the governor took Jesus into the governor's
palace and got the entire brigade together for some fun. They stripped him and
dressed him in a red toga. They plaited a crown from branches of a thornbush
and set it on his head. They put a stick in his right hand for a scepter. Then
they knelt before him in mocking reverence: "Bravo, King of the Jews!" they
said. "Bravo!" Then they spit on him and hit him on the head with the stick.
When they had had their fun, they took off the toga and put his own clothes back
on him. Then they proceeded out to the crucifixion.
-
ユダの良心と返金
ユダはイエスが死刑に定められたことを知り後悔し、イエスは罪のない人であることを告白しました。
3-4 Judas, the one who betrayed him,
realized that Jesus was doomed.
Overcome with remorse, he gave back the
thirty silver coins to the high priests, saying, "I've sinned. I've betrayed an innocent man." 3-4 イエスを裏切ったユダ...はイエスが有罪になったことを知り、自責の念に打ちのめされ「私は罪を犯しました。私は罪のない人を裏切ってしまった。」と言って、司祭長らに30枚の銀貨を返した。
ユダはイエスを罪人にすることを拒否しています。ユダは良心を持ち続けているにも係わらず、イエスを罪に定めるよう手引きをした張本人となった。なぜなのか?メンバーの皆さんと意見を出し合いました。
ユダは何を思い、長老・祭司長の悪だくみに載ってしまったのか?
彼は良心を持っていたが、その良心に従って歩めなかった。
世の中の流れ、大勢に準じて、その後を読んでしまったのか?(世の権威や大衆への迎合なのか?)
ユダはなぜ自殺にまで自らを追い込んでしまったのか?
ユダは自分のしたことを後悔し、文字通り、死ぬほど悲しんだがそこで終わっている。神もキリストもユダの罪と後悔に介在していない。
(結果論だが)「正しい・神への」悔い改めの行動が最後まで起きなかった。ユダは祭司長と長老には、自分が罪を犯したことを話したが、イエスにも神にも罪を犯したことを告白していない。
イエスを3度も拒んだペテロのように、その後命をかけて使徒として伝道と初期教会の立ち上げに生き、その死に様まで神を讃えるほどに変容したペテロとはまったく違っていた。
-
総督ピラトとい人物
ピラトはイエスに罪が無いことに気づいていました。そのことは長老や祭司長たちのねたみであることに気づいていたのです。それでピラトは何とかしてイエスを十字架に引き渡さないようにしようとし、過越の祭りの特赦でイエスを釈放しようとしました。
極悪で人々に知られていたバラバを引き合いに出し、このバラバを釈放するくらいならイエスを釈放したほうがましであろうと民衆が考えることを期待したのです。
このピラトもユダ同様にイエスを罪のない正しい人であると認め、自分の良心からイエスを十字架から救い出そうとしたのです。
その上、ピラトの妻も同様に:19 While court was still in session, Pilate's wife sent him a message: "Don't get mixed up in judging this noble man. 19 法廷の席に着いているとき、ピラトの妻はピラトにメッセージを送った。「その崇高な人の審判に関わってはいけない!」
法廷執務中の夫に「その審議を止めなさい。」というのは相当に異常な事です。
-
バラバの釈放
こうしてピラトは自分の良心からも、また妻からも意見されて、イエスを十字架につけるべきではないと考えていました。しかし、祭司長、長老たちは、バラバのほうを解放しイエスを死刑にするよう群衆を説きふせたのです。
キリストの十字架の決め手は群衆の意思表示だったのです。
21 The governor asked, "Which of the two do
you want me to pardon?"
They said, "Barabbas!"
21 総督ピラトは質問した。「二人のどちらを私に許してもらいたいのか?」 彼らは云った。「バラバだ!」
22 "Then what do I do with Jesus, the
so-called Christ?"
They all shouted, "Nail him to a cross!" 22 「それでは救い主と呼ばれているイエスについて私はどうしたらよいのか?」 彼らは叫んだ「イエスを十字架につけよ!」
23 He objected, "But for what crime?" But they yelled all the louder, "Nail him to a cross!" 23 総督は反論した。「しかし何の罪なのか?」しかしかれらは「彼を十字架につけよ」と一層大きな声で叫んだ。
ピラトは大衆に、「人殺しで社会の敵バラバと、愛を説き人々の病を癒すイエスとどちらを選ぶのか」と言ったにもかかわらず、群衆はバラバを選んだのです。普通に考えたら絶対おかしいのですが、アダムのときから人間は同じことを続けています。人は良いことよりも悪い方をあえて選ぶ。キリストの時代も、今の時代も続いています。